À propos de moi
Je suis titulaire d'un master en traduction du Middlebury Institute of International Studies et membre de l'ATESS.
Mon expérience inclut notamment :
- La transcréation pour des marques de renom et des institutions culturelles de premier plan
- La traduction d’articles académiques dans les domaines de l’économie, de l’histoire, de la sociologie et de la musique pour des chercheurs au sein d’universités et de départements de recherche francophones
- L’adaptation de scénarios de longs-métrages et de dossiers de presse pour des films présentés aux festivals de Cannes, de Berlin et de Sundance
- La création de sous-titres pour le cinéma et la télévision, pour des plateformes telles que Netflix, ARTE, TV5Monde, Canal+, FIFA et Amazon
- La traduction des romans contemporains